Formules de politesse

Suite de la série sur la langue allemande qui passionne les foules…

Aujourd'hui: les formules de politesse à glisser dans les mails, lettres, etc, voire même vos petites annonces gratuites sur internet. quand vous avez quelqu'un à contacter, personnellement ou professionnellement. Pas toujours facile de savoir où on met les pieds lors de son premier contact commercial ou personnel en la langue allemande, entre autres.

Donc, dès maintenant sur ce blog: où, quand, comment manier la langue de Goethe pour avoir une réponse.

LE PREMIER CONTACT

1-la phase de salutation venant des tréfonds de votre coeur

Sehr geehrter Herr, sehr geehrte Frau Schmidt, sehr geehrte Damen und Herren…

Très honoré Monsieur, très honorée Madame Schmidt, très honorés Messieurs et Mesdames (dont j’ignore le nom)

2- la phase obligée où vous vous extasiez sur l’une des choses qui concernent vaguement votre interlocuteur direct

Mit grosser Begeisterung habe ich über die Seite XXX gelesen, dass Sie…

J’ai lu, avec un enthousiasme débordant, à tel endroit, que vous…

3- le fond de votre problème. Moi normalement je fais long, en partant du principe que ça terrorise le lecteur et donc le contraint à une réponse. Ca marche pas trop mal.

4- les formules de clôtures, visant à demander à son interlocuteur une réponse rapide après tant d’efforts de notre part

Gerne können Sie mich über diese Adresse oder meine Nummer erreichen. Ich würde mich darauf freuen, von Ihnen hören zu dürfen.

Ca me ferait très plaisir que vous me contactiez à cette adresse mail ou bien ma ligne directe. Je serais véritablement très réjoui(e) d’avoir l’honneur d’obtenir de vos nouvelles.

Alors là il y a un truc à souligner: sich freuen auf +ACC. Expression traîtresse devant l’éternel. A ne pas confondre avec sich freuen über+ACC. Le premier signifie que vous vous réjouissez par avance de quelque chose (non vous n’êtes pas du tout coercitif…), le deuxième que vous vous réjouissez d’un truc qui est en train de se passer (ou qui a déjà eu lieu). Comme j’ai mis littéralement 3 ans à arrêter de faire la faute en sachant cela, je vous passe le piston suivant: ne dites jamais que vous êtes content de ce qui est en train de se passer et concentrez vous sur la version avec auf. Voilà. Tout de suite ça ira mieux.

5- vous remerciez chaleureusement la personne d’avoir tooooooooooout lu

Ich bedanke mich für Ihre Aufmerksamkeit

Je vous remercie de votre attention.

NB: il y aurait des choses à dire sur sich bedanken, mais Kip a prévu d’écrire un jour là-dessus, donc je ne vais pas jouer les rapaces en le faisant avant lui.

6- formules d’usage

Mit herzlichen Grüssen

Avec mes voeux les plus sincères.

Alors voilà, ça, c’était l’étape un. Où l’on voit à quel point l’allemand a un côté assez solennel. Bientôt, un billet sur l’étape deux et le glissement du solennel au plus détendu.

PS: si quelqu’un veut suggérer des améliorations…

Posted in Langue. Tagged with , , , , .

10 Responses

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Vous pouvez utiliser ces balises et attributs HTML : <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>